LES TEHILIM
LES TEHILIM
Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem
Choisir un Tehilim :
{א} לְדָוִד בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה וְכָל קְרָבַי אֶת שֵׁם קָדְשׁוֹ:
{ב} בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה וְאַל תִּשְׁכְּחִי כָּל גְּמוּלָיו:
{ג} הַסֹּלֵחַ לְכָל עֲוֹנֵכִי הָרֹפֵא לְכָל תַּחֲלֻאָיְכִי:
{ד} הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי הַמְעַטְּרֵכִי חֶסֶד וְרַחֲמִים:
{ה} הַמַּשְׂבִּיַע בַּטּוֹב עֶדְיֵךְ תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי:
{ו} עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל עֲשׁוּקִים:
{ז} יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילוֹתָיו:
{ח} רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חָסֶד:
{ט} לֹא לָנֶצַח יָרִיב וְלֹא לְעוֹלָם יִטּוֹר:
{י} לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ:
{יא} כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם עַל הָאָרֶץ גָּבַר חַסְדּוֹ עַל יְרֵאָיו:
{יב} כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת פְּשָׁעֵינוּ:
{יג} כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים רִחַם יְהוָה עַל יְרֵאָיו:
{יד} כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ:
{טו} אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ:
{טז} כִּי רוּחַ עָבְרָה בּוֹ וְאֵינֶנּוּ וְלֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ:
{יז} וְחֶסֶד יְהוָה מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו וְצִדְקָתוֹ לִבְנֵי בָנִים:
{יח} לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו לַעֲשׂוֹתָם:
{יט} יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה:
{כ} בָּרְכוּ יְהוָה מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ:
{כא} בָּרְכוּ יְהוָה כָּל צְבָאָיו מְשָׁרְתָיו עֹשֵׂי רְצוֹנוֹ:
{כב} בָּרְכוּ יְהוָה כָּל מַעֲשָׂיו בְּכָל מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה:
Lecture en phonétique
Ledavid barekhí nafshi et Adonaï, vekhol keravai et shem codsho
Barekhí nafshi et Adonaï veal tishkekhi col guemoulav
Hassolèakh lekhol avonèkhi, harofe lekhol takhalouaikhi
Hagoel mishakhat khayaikhi, hameaterèkhi khéssed verakhamim
Hamasbia batov ediekh, tit’khadesh canésher neouraikhi
Osse tsedacot Adonaï, oumishpatim lekhol ashoukim
Iodía derakhav lemoshe, livnè Yisrael alilotav
Rakhoum vakhanoun Adonaï, érekh apayim verav khassed
Lo lanétsakh iariv, velo leolam yitor
Lo khakhataènou assa lanou, velo khaavonotènou gamal alènou
Ki khiguevôha shamayim al haarets, gavar khasdo al iereav
Kir’khoc mizrakh mimaarav, hir’khic mimenou et peshaènou
Kerakhem av al banim, rikham Adonaï al iereav
Ki hou iada yits’rènou, zakhour ki afar anakhnou
Enosh kekhatsir iamav, ketsits hassade ken iatsits
Ki rouakh avera bo veenènou, velo iakirènou od mecomo
Vekhéssed Adonaï meolam vead olam al iereav, vetsidcato livnè vanim
Leshomerè verito, oulzokherè ficoudav laassotam
Adonaï bashamayim hekhin kis’ó, oumalkhouto bacol mashala
Barekhou Adonaï mal’akhav, guiborè khôakh ossè devaro, lishmôa becol devaro
Barekhou Adonaï col tsevaav, mesharetav ossè retsono
Barekhou Adonaï col maassav bekhol mecomót memshalto, barekhí nafshi et Adonaï
Téhilim en français
1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance [s’étend] aux enfants des enfants
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!