LES TEHILIM
LES TEHILIM
Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem
Choisir un Tehilim :
{א} שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אֶל יְהוָה בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי:
{ב} יְהוָה הַצִּילָה נַפְשִׁי מִשְּׂפַת שֶׁקֶר מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה:
{ג} מַה יִּתֵּן לְךָ וּמַה יֹּסִיף לָךְ לָשׁוֹן רְמִיָּה:
{ד} חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים עִם גַּחֲלֵי רְתָמִים:
{ה} אוֹיָה לִי כִּי גַרְתִּי מֶשֶׁךְ שָׁכַנְתִּי עִם אָהֳלֵי קֵדָר:
{ו} רַבַּת שָׁכְנָה לָּהּ נַפְשִׁי עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם:
{ז} אֲנִי שָׁלוֹם וְכִי אֲדַבֵּר הֵמָּה לַמִּלְחָמָה:
Lecture en phonétique
Shir lamaalot, essa enai el heharim, meayin iavo ezri
Ezri meim Adonaï, osse shamayim vaarets
Al yiten lamot raglèkha, al ianoum shomerèkha
Hine lo ianoum velo yishan, shomer Yisrael
Adonaï shomerèkha, Adonaï tsilekha al iad ieminèkha
Iomam hashémesh lo iakèca, veyarèakh balaila
Adonaï yishmorkha micol ra, yishmor et nafshèkha
Adonaï yishmor tsetekha ouvoèkha, meata vead olam
Téhilim en français
1 Cantique des degrés. Vers l’Eternel j’ai crié dans ma détresse, et il m’a exaucé.
2 Seigneur, délivre-moi des lèvres mensongères, de la langue perfide.
3 Quel profit te donnera-t-elle, quel avantage, cette langue perfide,
4 [pareille] aux flèches des guerriers, aiguisées aux charbons ardents des genêts?
5 Quel malheur pour moi d’avoir séjourné à Méchec, demeuré près des tentes de Kêdar!
6 Trop longtemps mon âme a vécu dans le voisinage de ceux qui haïssent la paix.
7 Je suis, moi, tout à la paix, et quand je la proclame, eux ne méditent que guerre.