LES TEHILIM
LES TEHILIM
Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem
Choisir un Tehilim :
{א} מִכְתָּם לְדָוִד שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי חָסִיתִי בָךְ:
{ב} אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ:
{ג} לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל חֶפְצִי בָם:
{ד} יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל אֶשָּׂא אֶת שְׁמוֹתָם עַל שְׂפָתָי:
{ה} יְהוָה מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי:
{ו} חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִמִים אַף נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי:
{ז} אֲבָרֵךְ אֶת יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי:
{ח} שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל אֶמּוֹט:
{ט} לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח:
{י} כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת:
{יא} תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח:
Lecture en phonétique
Mikhtam ledavid, shamerèni El ki khassiti vakh
Amart lAdonaï, Adonaï ata, tovati bal alèkha
Licdoshim asher baarets hèma, veadire col kheftsi vam
Yirbou atsevotam, akher maharou, bal assikh niskehem midam, ouval essa et shemotam al sefatai
Adonaï menat khelki vekhossi, ata tomikh gorali
khavalim nafelou li baneimim, af nakhalat shafera alai
Avarekh et Adonaï asher iaatsani, af lelot yisserouni khil’iotai
Shivíti Adonaï lenegdi tamid, ki mimini bal emot
Lakhen samakh libi vayaguel kevodi, af bessari yishcon lavètakh
Ki lo taazov nafshi lish’ol, lo titen khassidekha lir’ot shakhat
Todièni orakh khayim, sóva semakhot et panèkha, neimot biminekha nétsakh
Téhilim en français
1 Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
2 Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."
3 Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles [cœurs] vont toutes mes aspirations.
4 Ceux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres [biens], je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.
5 L’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,
6 un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
7 Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.
8 Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
9 C’est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.
10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles [dont on se délecte] à ta droite.