LES TEHILIM
LES TEHILIM
Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem
Choisir un Tehilim :
{א} לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר:
{ב} כָּל הָעַמִּים תִּקְעוּ כָף הָרִיעוּ לֵאלֹהִים בְּקוֹל רִנָּה:
{ג} כִּי יְהוָה עֶלְיוֹן נוֹרָא מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל הָאָרֶץ:
{ד} יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ:
{ה} יִבְחַר לָנוּ אֶת נַחֲלָתֵנוּ אֶת גְּאוֹן יַעֲקֹב אֲשֶׁר אָהֵב סֶלָה:
{ו} עָלָה אֱלֹהִים בִּתְרוּעָה יְהוָֹה בְּקוֹל שׁוֹפָר:
{ז} זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ:
{ח} כִּי מֶלֶךְ כָּל הָאָרֶץ אֱלֹהִים זַמְּרוּ מַשְׂכִּיל:
{ט} מָלַךְ אֱלֹהִים עַל גּוֹיִם אֱלֹהִים יָשַׁב עַל כִּסֵּא קָדְשׁוֹ:
{י} נְדִיבֵי עַמִּים נֶאֱסָפוּ עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כִּי לֵאלֹהִים מָגִנֵּי אֶרֶץ מְאֹד נַעֲלָה:
Lecture en phonétique
Shir mizmor livnè Côrakh
Gadol Adonaï oumehoulal meod beir Elohènou har codshó
Iefè nof messos col haarets, har Tsión iarketè tsafon, kiriat mélekh rav
Elohim bearmenotèha noda lemisgav
Ki hinè hamelakhim noadou, averou iakhdav
Hèma raou ken tamahou, nivhalou nekhpazou
Reada akhazatam sham, khil cayoleda
Berouakh cadim teshaber oniot tarshish
Caasher shamanou ken raínou beir Adonaï Tsevaót beir Elohènou, Elohim iekhonenèa ad olam, sèla
Dimínou Elohim khasdèkha bekérev hekhalèkha
Keshimkha Elohim ken tehilatekha al catsvè érets, tsédec malea ieminèkha
Yismakh har Tsión, taguèlna benot Iehouda lemaan mishpatèkha
Sóbou Tsión vehakifoua, sifrou migdalèha
Shitou libekhem lekhela, passegu armenotèha, lemaan tessaperou ledor akharon
Ki ze Elohim Elohènou olam vad, hou ienahaguènou al mout
Téhilim en français
1 Cantique. Psaume des fils de Coré.
2 Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
3 Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
4 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
5 Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
6 C’est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
7 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
8 par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
9 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. Sélah!
10 Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
11 Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi [éclatent] tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
12 Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
13 Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
14 Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
15 que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.