LES TEHILIM

LES TEHILIM

Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem

Accueil » Tehilim

Choisir un Tehilim :

Téhilim מט - Psaume n° 49  
Contre la fièvre

{א} לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר:
{ב} שִׁמְעוּ זֹאת כָּל הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל יֹשְׁבֵי חָלֶד:
{ג} גַּם בְּנֵי אָדָם גַּם בְּנֵי אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן:
{ד} פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת:
{ה} אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי:
{ו} לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי:
{ז} הַבֹּטְחִים עַל חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ:
{ח} אָח לֹא פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ:
{ט} וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם וְחָדַל לְעוֹלָם:
{י} וִיחִי עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת:
{יא} כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם:
{יב} קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת:
{יג} וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ:
{יד} זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה:
{טו} כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר (וצירם) וְצוּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ:
{טז} אַךְ אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה:
{יז} אַל תִּירָא כִּי יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ:
{יח} כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ:
{יט} כִּי נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי תֵיטִיב לָךְ:
{כ} תָּבוֹא עַד דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד נֵצַח לֹא יִרְאוּ אוֹר:
{כא} אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ:

Lecture en phonétique

Lamnatsèakh livnè Côrakh mizmor

Shim’ou zot col haamim, haazína col ioshevè khaled

Gam bene adam, gam bene ish, iakhad ashir veevion

Pi iedaber khokhmot, vehagut libi tevounot

Atè lemashal ozni, eftakh bekhinor khidati

Lama ira bimè ra, avon akevai iessoubèni

Habotekhim al khelam, ouverov oshram yit’halalou

Akh lo fado yifde ish, lo yiten lelohim cofro

Veiecar pidion nafsham, vekhadal leolam

Vikhi od lanétsakh, lo yir’e hashakhat

Ki yir’e khakhamim iamoutou, iakhad kessil vavaar iovèdou, veazevou laakherim khelam

Kirbam batèmo leolam, mishkenotam ledor vador, car’ou vishmotam ale adamot

Veadam bicar bal ialin, nimshal cabehemot nidmou

Ze darcam késsel lamo, veakharehem befihem yirtsou, sèla

Catson lisheol shatou, mavet yir’em, veyirdou vam iesharim labóker, vetsouram levalot sheol mizevoul lo

Akh Elohim yifde nafshi miyad sheol, ki yicakhèni sèla

Al tira ki iaashir ish, ki yirbe kevod beto

Ki lo vemoto yicakh hacol, lo iered akharav kevodo

Ki nafsho bekhayav ievarekh, veiodoukha ki tetiv lakh

Tavo ad dor avotav, ad nétsakh lo yir’ou or

Adam bicar velo iavin, nimshal cabehemot nidmou

Téhilim en français

1 Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume.
2 Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
3 les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
4 Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
5 Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
6 Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
7 De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
8 pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
9 Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
10 Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
11 Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
12 Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
13 Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
14 Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. Sélah!
15 Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant [pas longtemps] de demeure.
16 Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. Sélah!
17 Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
18 Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point [dans la tombe].
19 Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
20 il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
21 L’homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.

Partagez une chaine de Téhilim

Nouvelle Chaine

LECTURE DE TEHILIM

Soutenez Israel Torah

Faire un don

NOS RABBANIM TOUTES TENDANCES CONFONDUES

NOS RABBANIM TOUTES TENDANCES CONFONDUES