LES TEHILIM

LES TEHILIM

Pour un proche malade ou pour toute occasion de louer Hachem

Accueil » Tehilim

Choisir un Tehilim :

Téhilim נא - Psaume n° 51  
Contre un débauché

{א} לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד:
{ב} בְּבוֹא אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר בָּא אֶל בַּת שָׁבַע:
{ג} חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי:
{ד} (הרבה) הֶרֶב כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי:
{ה} כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד:
{ו} לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ:
{ז} הֵן בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי:
{ח} הֵן אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי:
{ט} תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין:
{י} תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ:
{יא} הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי וְכָל עֲוֹנֹתַי מְחֵה:
{יב} לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי:
{יג} אַל תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל תִּקַּח מִמֶּנִּי:
{יד} הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי:
{טו} אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ:
{טז} הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ:
{יז} אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:
{יח} כִּי לֹא תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עוֹלָה לֹא תִרְצֶה:
{יט} זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה:
{כ} הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם:
{כא} אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל מִזְבַּחֲךָ פָרִים:

Lecture en phonétique

Lamnatsèakh mizmor ledavid

Bevo elav Natan hanavi, caasher ba el Bat Shava

khoneni Elohim kekhasdèkha, kerov rakhamèkha mekhe feshaai

Hérev cabesseni meavoni, oumekhatati taharèni

Ki feshaai ani eda, vekhatati negdi tamid

Lekha levadekha khatati, vehara beenèkha assíti, lemaan tits’dac bedavrèkha, tizke veshoftèkha

Hen beavon kholalti, ouvkhet iekhematni imi

Hen emét khafats’ta vatoukhot, ouvsatoum khokhma todièni

Tekhateèni veezov veet’har, tekhabessèni oumishéleg albin

Tashmièni sasson vessimkha, taguèlna atsamot dikíta

Haster panèkha mekhataai, vekhol avonotai mekhe

Lev tahor bera li Elohim, verouakh nakhon khadesh bekirbi

Al tashlikhèni milefanèkha, verouakh codshekha al ticakh mimèni

Hashíva li sesson yish’èkha, verouakh nediva tismekhèni

Alameda fosh’im derakhèkha, vekhataim elèkha iashouvou

Hatsilèni midamim, Elohim Elohè teshouati, teranen leshoni tsidcatèkha

Adonaï sefatai tiftakh, oufi iaguid tehilatèkha

Ki lo takhpots zévakh veetèna, ola lo tirtse

Zivkhè Elohim rouakh nishbara, lev nishbar venidkè Elohim lo tivze

Hetiva virtsonekha et Tsión, tivnè khomót Ieroushalayim

Az takhpóts zivkhè tsédec ola vekhalil, az iaalou al mizbakhakha farim

Téhilim en français

1 Au chef des chantres. Psaume de David
2 lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée.
3 Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
4 Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
5 Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
6 Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
7 Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
8 Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
9 Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
10 Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
11 Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
12 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
13 Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
14 Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
15 Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
16 Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
17 Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
18 Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
19 les sacrifices [agréables] à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
20 Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
21 Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.

Partagez une chaine de Téhilim

Nouvelle Chaine

LECTURE DE TEHILIM

Soutenez Israel Torah

Faire un don

NOS RABBANIM TOUTES TENDANCES CONFONDUES

NOS RABBANIM TOUTES TENDANCES CONFONDUES